

- Главная
- Каталог
- Иностранные языки
- Итальянский по слову в день
Итальянский по слову в день
Каждый день мы выкладываем одно итальянское слово (сопровождаем изображением на тему), прикрепляем транскрипцию слова, в каких случаях его можно использовать и тд.
Статистика канала
Полная статистикаchevron_right– Я всегда купаюсь в ванной. – А я предпочитаю душ.– Qual è il tuo momento preferito della giornata? 🧐 – Il relax nella vasca con un calice di spumante e le candele accese 🥂
– Какой у тебя любимый момент дня? – Релакс в ванной с бокалом шампанского и зажженными свечами.🔊 Как это читать: • mi lavo sempre nella vasca – [ми лАво сЭмпрэ нЭлла вАска] • invece io preferisco la doccia – [инвЭчэ Ио прэфэрИско ла дОчча] • qual è il tuo momento preferito della giornata? – [куАль э иль тУо момЭнто прэфэрИто дЭлла джорнАта] • il relax nella vasca con un calice di spumante e le candele accese – [иль рэлАкс нЭлла вАска кон ун кАличэ ди спумАнтэ э лэ кандЭлэ аччЭзэ] ❓ Выберите верный предлог в итальянском аналоге фразы «Лоренцо помылся за пять минут»: a) Lorenzo si è lavato in cinque minuti. b) Lorenzo si è lavato per cinque minuti. c) Lorenzo si è lavato da cinque minuti. 🐬 #живойитальянский
– У тебя есть какая-нибудь домашняя животинка? – Да, хамелеон, который постоянно меняет цвет.– Di che colore è la tua nuova auto? 🤔 – È bianca, perché il bianco è il mio colore preferito 🤍
– Какого цвета твоя новая машина? – Белая, потому что белый – мой любимый цвет.🔊 Как это читать: • hai qualche animaletto domestico? – [ай куАлькэ анималЭтто домЭстико] • sì, un camaleonte che cambia sempre colore – [си ун камалэОнтэ кэ кАмбья сЭмпрэ колОрэ] • di che colore è la tua nuova auto? – [ди кэ колОрэ э ла тУа нуОва Ауто] • è bianca, perché il bianco è il mio colore preferito – [э бьЯнка пэркЭ иль бьЯнко э иль мИо колОрэ прэфэрИто] ❓ Выберите верный итальянский аналог фразы «Марта носит коричневые юбки, фиолетовые рубашки и красные туфли»: a) Marta porta gonne marrone, camicie viole e scarpe rosse. b) Marta porta gonne marroni, camicie viola e scarpe rossa. c) Marta porta gonne marroni, camicie viole e scarpe rosse. d) Marta porta gonne marroni, camicie viola e scarpe rosse. 🎨 #живойитальянский
– Ну и холод! У меня замерзли ноги. – Тогда надень теплые носки.– Come mai hai ben cinquanta paia di calzini? 😮 – Perché tutti me li regalano per le feste 😉
– Почему у тебя аж 50 пар носков? – Потому что все дарят мне их на праздники.🔊 Как это читать: • che freddo! Ho i piedi congelati – [кэ фрЭддо о и пьЕди конджэлАти] • allora mettiti dei calzini caldi – [аллОра мЭттити дэй кальцИни кАльди] • сome mai hai ben cinquanta paia di calzini? – [кОмэ май ай бэн чинкуАнта пАйя ди кальцИни] • perché tutti me li regalano per le feste – [паркЭ тУтти мэ ли рэгАлано пэр лэ фЭсте] ❓ Выберите верную последовательность следующих слов: гетры / колготки / чулки a) calze / collant / calzettoni b) collant / calzettoni / calze c) calzettoni / collant / calze 👠 #живойитальянский
– Мне хотелось бы попробовать немного винограда. – Вот, бери гроздь.– Quanti grappoli d’uva servono per produrre una bottiglia di vino? 🍷 – Non saprei, dipende dal tipo d’uva 🤔
– Сколько гроздей винограда нужно, чтобы произвести бутылку вина? – Даже не знаю, это зависит от типа винограда.🔊 Как это читать: • mi piacerebbe assaggiare un po’ d’uva – [ми пьячэрЭббэ ассаджАрэ ум* по дУва] • eccotene un grappolo – [Эккотэнэ ун грАпполо] • quanti grappoli d’uva servono per produrre una bottiglia di vino? – [куАнти грАпполи дУва сЭрвоно пэр продУррэ Уна боттИлья ди вИно] • non saprei, dipende dal tipo d’uva – [нон сапрЭй дипЭндэ даль тИпо дУва] *перед b и p артикль un произносится как [ум] ❓ А как сказать по-итальянски «Бруно – виноградарь»? a) Bruno è viticoltore. b) Bruno e vitacoltore. c) Bruno è vitecoltore. 🍋 #живойитальянский
— Ты только глянь на этих двоих! Они целуются у всех на глазах! — Дурачье! У них же свадьба!– Perché in questo film l’uomo si bacia sempre con la donna? 🤔 – Perché è una commedia romantica 🥰
— Почему в этом фильме мужчина все время целуется с женщиной? — Потому что это романтическая комедия.🔊 Как это читать: ▪️ ma guarda questi due! Si baciano in pubblico — [ма гуАрдакуЭсти дУэ си бАчано им* пубблико] ▪️ scemo! È il loro matrimonio — [шЭмо э иль лОроматримОньё] ▪️ perché in questo film l’uomo si bacia sempre con ladonna? — [паркЭ ин куЭсто фильм луОмо си бАчасЭмпрэ кон ла дОнна] ▪️ perché è una commedia romantica — [пэркЭ э УнакоммЭдья ромАнтика] *перед b и p предлог in произносится как [им] ❓А какой глагол используется в итальянском сленге в значении «целоваться взасос»? a) aranciare b) limonare c) bananare d) mandarinare 💚 #живойитальянский
— Ты только глянь на этих двоих! Они целуются у всех на глазах! — Дурачье! У них же свадьба!– Perché in questo film l’uomo si bacia sempre con la donna? 🤔 – Perché è una commedia romantica 🥰
— Почему в этом фильме мужчина все время целуется с женщиной? — Потому что это романтическая комедия.🔊 Как это читать: ▪️ ma guarda questi due! Si baciano in pubblico — [ма гуАрдакуЭсти дУэ си бАчано им* пубблико] ▪️ scemo! È il loro matrimonio — [шЭмо э иль лОроматримОньё] ▪️ perché in questo film l’uomo si bacia sempre con ladonna? — [паркЭ ин куЭсто фильм луОмо си бАчасЭмпрэ кон ла дОнна] ▪️ perché è una commedia romantica — [пэркЭ э УнакоммЭдья ромАнтика] *перед b и p предлог in произносится как [им] ❓А какой глагол используется в итальянском сленге в значении «целоваться взасос»? a) aranciare b) limonare c) bananare d) mandarinare 💚 #живойитальянский
– Посмотри на небо, сегодня полнолуние. – Да, и видно даже много звезд.– Marta ha una casa sempre piena di ospiti 👋🏻 – Perché Marta è molto accogliente 🤗
– В доме Марты всегда полно гостей. – Это потому что Марта очень гостеприимная.🔊 Как это читать: • guarda nel cielo, oggi c’è la luna piena. – [гуАрда нэль чЭло Оджи чэ ла лУна пьЕна] • sì, e si vedono pure tante stelle – [си э си вЭдоно пУрэ тАнтэ стЭллэ] • Marta ha una casa sempre piena di ospiti – [мАрта а Уна кАза сЭмпрэ пьЕна ди Оспити] • perché Marta è molto accogliente – [пэркЭ мАрта э мОлько аккольЕнтэ] ❓ Кстати, о Луне. Выберите верный аналог выражения «видеть полумесяц»: a) vedere la mezzaluna b) vedere la mezzoluna c) vedere la metaluna 🌟 #живойитальянский
Отзывы канала
Каталог Телеграм-каналов для нативных размещений
Итальянский по слову в день — это Telegam канал в категории «Иностранные языки», который предлагает эффективные форматы для размещения рекламных постов в Телеграмме. Количество подписчиков канала в 25.7K и качественный контент помогают брендам привлекать внимание аудитории и увеличивать охват. Рейтинг канала составляет 6.4, количество отзывов – 0, со средней оценкой 0.0.
Вы можете запустить рекламную кампанию через сервис Telega.in, выбрав удобный формат размещения. Платформа обеспечивает прозрачные условия сотрудничества и предоставляет детальную аналитику. Стоимость размещения составляет 13986.0 ₽, а за 0 выполненных заявок канал зарекомендовал себя как надежный партнер для рекламы в TG. Размещайте интеграции уже сегодня и привлекайте новых клиентов вместе с Telega.in!
Вы снова сможете добавить каналы в корзину из каталога
Комментарий