
💸 Скидки до 70% для бизнеса и финансов
Ловите лучшие слоты в каналах бизнес-тематик — только до 6 апреля!
Забрать скидку

5.3

Как это будет по-сербски?
4.0
9
Поделиться
В избранное
Купить рекламу в этом канале
Формат:
keyboard_arrow_down
- 1/24
- 2/48
- 3/72
1 час в топе / 24 часа в ленте
Количество:
keyboard_arrow_down
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 8
- 10
- 15
Стоимость публикации:
local_activity
5 594.40₽5 594.40₽local_mall
0.0%
Осталось по этой цене:0
Последние посты канала
imageИзображение не доступно для предпросмотра
В онлайн-школе сербского языка Frendi мы знаем, что одной теории мало. Поэтому у нас есть разговорный клуб, где ты сможешь прокачать свои навыки общения.
Что мы будем делать на уроке?
Будем рады видеть тебя в клубе!
1100
17:14
01.04.2025
imageИзображение не доступно для предпросмотра
Типичные ошибки в сербском
• Использовать прилагательные вместо существительных для обозначения национальности
Неверно: Ja sam japanski.
Верно: Ja sam Japanac. (Японец)
• Неправильное использовать предлоги с днями недели
Неверно: Vidimo se na subotu.
Верно: Vidimo se u subotu. (Увидимся в субботу.)
• Использовать единственное число с «Вы»
Неверно: Vi ste lepa.
Верно: Vi ste lepi. (Вы красивы.)
• Неправильное спряжение несовершенных глаголов
Неверно: Ja vezivam pertle.
Верно: Ja vezujem pertle. (Я завязываю шнурки.)
Другие примеры:
putovati (путешествовать): ja putujem (а не putovam)
kupovati (покупать): ja kupujem (а не kupovam)
prodavati (продавать): ja prodajem (а не prodavam)
• Ошибки при спряжении глагола «hteti» (хотеть)
Неверно: Ja hoćem da jedem sladoled.
Верно: Ja hoću da jedem sladoled. (Я хочу съесть мороженое.)
В отрицательной форме:
Неверно: Ja ne hoćem da jedem sladoled.
Верно: Ja neću da jedem sladoled. (Я не хочу есть мороженое.)
• Неправильный порядок слов в будущем времени
Неверно: Mi ići ćemo na festival.
Верно: Mi ćemo ići na festival. или Ići ćemo na festival. (Мы пойдём на фестиваль.)
• Ошибки в прошедшем времени с глаголами jesti и nemati
Неверно: Jedeo sam pomorandže.
Верно: Jeo sam pomorandže. (Я ел апельсины.)
Глагол "nemati" (не иметь):
Неверно: Nemao sam puno prijatelja.
Верно: Nisam imao puno prijatelja. (У меня не было много друзей.)
@poserbski
• Использовать прилагательные вместо существительных для обозначения национальности
Неверно: Ja sam japanski.
Верно: Ja sam Japanac. (Японец)
• Неправильное использовать предлоги с днями недели
Неверно: Vidimo se na subotu.
Верно: Vidimo se u subotu. (Увидимся в субботу.)
• Использовать единственное число с «Вы»
Неверно: Vi ste lepa.
Верно: Vi ste lepi. (Вы красивы.)
• Неправильное спряжение несовершенных глаголов
Неверно: Ja vezivam pertle.
Верно: Ja vezujem pertle. (Я завязываю шнурки.)
Другие примеры:
putovati (путешествовать): ja putujem (а не putovam)
kupovati (покупать): ja kupujem (а не kupovam)
prodavati (продавать): ja prodajem (а не prodavam)
• Ошибки при спряжении глагола «hteti» (хотеть)
Неверно: Ja hoćem da jedem sladoled.
Верно: Ja hoću da jedem sladoled. (Я хочу съесть мороженое.)
В отрицательной форме:
Неверно: Ja ne hoćem da jedem sladoled.
Верно: Ja neću da jedem sladoled. (Я не хочу есть мороженое.)
• Неправильный порядок слов в будущем времени
Неверно: Mi ići ćemo na festival.
Верно: Mi ćemo ići na festival. или Ići ćemo na festival. (Мы пойдём на фестиваль.)
• Ошибки в прошедшем времени с глаголами jesti и nemati
Неверно: Jedeo sam pomorandže.
Верно: Jeo sam pomorandže. (Я ел апельсины.)
Глагол "nemati" (не иметь):
Неверно: Nemao sam puno prijatelja.
Верно: Nisam imao puno prijatelja. (У меня не было много друзей.)
@poserbski
1400
08:15
01.04.2025
imageИзображение не доступно для предпросмотра
10 сербский идиом
• Kupiti mačku u džaku
Дословный перевод: купить кота в мешке.
Значение: аналог «купить кота в мешке».
• Praviti od muve slona
Дословный перевод: делать из мухи слона.
Значение: преувеличивать проблему.
• Mešati babe i žabe
Дословный перевод: смешивать бабушек и лягушек.
Значение: сравнивать несравнимые вещи.
• Tražiti iglu u plastu sena
Дословный перевод: искать иглу в стоге сена
Значение: пытаться найти что-то почти невозможное; аналог русского «искать иголку в стоге сена».
• Kao nebo i zemlja
Дословный перевод: как небо и земля
Значение: совершенно разные.
• Trn u oku
Дословный перевод: заноза в глазу
Значение: аналог русского «как бельмо на глазу».
• Presipati iz šupljeg u prazno
Дословный перевод: переливать из пустого в порожнее.
Значение: заниматься бесполезным делом.
• Pasti s kruške
Дословный перевод: упасть с груши
Значение: аналог русского «как с луны свалился».
• Držati figu u džepu
Дословный перевод: держать фигу в кармане
Значение: скрывать истинные намерения.
• Ustati na levu nogu
Дословный перевод: встать на левую ногу.
Значение: встать не с той ноги.
@poserbski
• Kupiti mačku u džaku
Дословный перевод: купить кота в мешке.
Значение: аналог «купить кота в мешке».
• Praviti od muve slona
Дословный перевод: делать из мухи слона.
Значение: преувеличивать проблему.
• Mešati babe i žabe
Дословный перевод: смешивать бабушек и лягушек.
Значение: сравнивать несравнимые вещи.
• Tražiti iglu u plastu sena
Дословный перевод: искать иглу в стоге сена
Значение: пытаться найти что-то почти невозможное; аналог русского «искать иголку в стоге сена».
• Kao nebo i zemlja
Дословный перевод: как небо и земля
Значение: совершенно разные.
• Trn u oku
Дословный перевод: заноза в глазу
Значение: аналог русского «как бельмо на глазу».
• Presipati iz šupljeg u prazno
Дословный перевод: переливать из пустого в порожнее.
Значение: заниматься бесполезным делом.
• Pasti s kruške
Дословный перевод: упасть с груши
Значение: аналог русского «как с луны свалился».
• Držati figu u džepu
Дословный перевод: держать фигу в кармане
Значение: скрывать истинные намерения.
• Ustati na levu nogu
Дословный перевод: встать на левую ногу.
Значение: встать не с той ноги.
@poserbski
2900
19:50
22.03.2025
imageИзображение не доступно для предпросмотра
10 сербских вопросов, которые нужно задать при покупке машины
• Koliko kilometara je prešla? – Сколько километров пробег?
• Da li je prvi vlasnik? – Вы первый владелец?
• Da li je automobil bio havarisan? – Машина была в авариях?
• Kakvo je stanje motora i menjača? – Какое состояние двигателя и коробки передач?
• Koji je tip goriva? Benzin, dizel ili plin? – Какой тип топлива? Бензин, дизель или газ?
• Kolika je potrošnja goriva? – Какой расход топлива?
• Da li su svi servisi redovno rađeni? – Обслуживалась ли машина вовремя?
• Da li ima registrovanu tablicu i do kada? – Машина зарегистрирована? До какого числа?
• Mogu li da je odvezem kod mehaničara na pregled? – Можно ли отвезти её на осмотр к механику?
• Da li postoji mogućnost test vožnje? – Можно ли пройти тест-драйв?
С таким списком вы наверное не уйдёте с ведром на колёсах 🤗.
• Koliko kilometara je prešla? – Сколько километров пробег?
• Da li je prvi vlasnik? – Вы первый владелец?
• Da li je automobil bio havarisan? – Машина была в авариях?
• Kakvo je stanje motora i menjača? – Какое состояние двигателя и коробки передач?
• Koji je tip goriva? Benzin, dizel ili plin? – Какой тип топлива? Бензин, дизель или газ?
• Kolika je potrošnja goriva? – Какой расход топлива?
• Da li su svi servisi redovno rađeni? – Обслуживалась ли машина вовремя?
• Da li ima registrovanu tablicu i do kada? – Машина зарегистрирована? До какого числа?
• Mogu li da je odvezem kod mehaničara na pregled? – Можно ли отвезти её на осмотр к механику?
• Da li postoji mogućnost test vožnje? – Можно ли пройти тест-драйв?
С таким списком вы наверное не уйдёте с ведром на колёсах 🤗.
2500
08:21
21.03.2025
imageИзображение не доступно для предпросмотра
2400
20:01
20.03.2025
imageИзображение не доступно для предпросмотра
Если вы планируете поездку в Белград или Тбилиси, блог «Кофеёк и билеты в мире» — это ваш карманный путеводитель.
В блоге можно узнать много нового для того, чтобы грамотно построить свой туристический маршрут и получить множество разнообразных впечатлений🍇
Читайте на канале:
🌼 Кофейня от петербуржцев во Врачаре (Белград)
🌼 Книжный, лекторий и кофейня от русскоязычных основателей в Белграде
🌼 Бесплатная коммунальная библиотека в Белграде
🌼 Новый ресторан Ferment в районе Сололаки (Тбилиси)
🌼 Перезапуск ресторана PurPur (Тбилиси)
🌼 Анонсы коллабораций локальных проектов (например, веган-пицца на старинном балкончике в Тбилиси 👀)
🌼 Секретные места из двух городов с хорошим кофе: Тбилиси и Белграда
Юля будет рада знакомству, подписывайтесь вот тут: https://t.me/cofeek_vezde
В блоге можно узнать много нового для того, чтобы грамотно построить свой туристический маршрут и получить множество разнообразных впечатлений
Читайте на канале:
Юля будет рада знакомству, подписывайтесь вот тут: https://t.me/cofeek_vezde
1900
11:37
20.03.2025
imageИзображение не доступно для предпросмотра
Как говорить о ракии по-сербски?
Представьте: пятничный вечер, после долгой недели вы наконец-то оказались в сербской кафане в окружении хорошей компании. Официант ставит на стол поднос с рюмками, наполненными прозрачной жидкостью. Вы поднимаете рюмку, чокаетесь с возгласом «Živeli!» и выпиваете залпом, ощущая обжигающий прилив тепла изнутри. Это сербская ракия.
Популярные виды ракии:
Šljivovica — из слив, король ракии, присутствует почти в каждом сербском доме.
Dunjevača — из айвы, с мягким фруктовым ароматом.
Lozovača — из винограда, крепкая и сухая, фаворит в кафанах.
Orahovača — с добавлением грецких орехов, часто используется в лечебных целях.
Medovača — с медом, сладкая, но все же крепкая.
А потом вы говорите:
• Ko ne pije, proklet bio! – Кто не пьёт, тот проклят! (Шутливая угроза)
• Rakia nije alkohol, rakija je lek. – Ракия – не алкоголь, ракия – лекарство.
• Samo jednu! – Только одну! (Ложь, которая каждый раз повторяется)
• Domaća je najbolja. – Домашняя – самая лучшая.
• Piješ kao smuk. – Пьёшь, как уж. (Говорят тому, кто пьёт быстро и не морщится)
• Rano je za rakiju? Nije rano, kasno si ustao! – Рано для ракии? Нет, ты поздно встал!
С такими фразами вас точно примут за своего в любой сербской кафане!
#сербскийязык @poserbski
Представьте: пятничный вечер, после долгой недели вы наконец-то оказались в сербской кафане в окружении хорошей компании. Официант ставит на стол поднос с рюмками, наполненными прозрачной жидкостью. Вы поднимаете рюмку, чокаетесь с возгласом «Živeli!» и выпиваете залпом, ощущая обжигающий прилив тепла изнутри. Это сербская ракия.
Популярные виды ракии:
Šljivovica — из слив, король ракии, присутствует почти в каждом сербском доме.
Dunjevača — из айвы, с мягким фруктовым ароматом.
Lozovača — из винограда, крепкая и сухая, фаворит в кафанах.
Orahovača — с добавлением грецких орехов, часто используется в лечебных целях.
Medovača — с медом, сладкая, но все же крепкая.
А потом вы говорите:
• Ko ne pije, proklet bio! – Кто не пьёт, тот проклят! (Шутливая угроза)
• Rakia nije alkohol, rakija je lek. – Ракия – не алкоголь, ракия – лекарство.
• Samo jednu! – Только одну! (Ложь, которая каждый раз повторяется)
• Domaća je najbolja. – Домашняя – самая лучшая.
• Piješ kao smuk. – Пьёшь, как уж. (Говорят тому, кто пьёт быстро и не морщится)
• Rano je za rakiju? Nije rano, kasno si ustao! – Рано для ракии? Нет, ты поздно встал!
С такими фразами вас точно примут за своего в любой сербской кафане!
#сербскийязык @poserbski
2600
09:45
20.03.2025
imageИзображение не доступно для предпросмотра
Как говорить о ракии по-сербски?
Представьте: пятничный вечер, после долгой недели вы наконец-то оказались в сербской кафане в окружении хорошей компании. Официант ставит на стол поднос с рюмками, наполненными прозрачной жидкостью. Вы поднимаете рюмку, чокаетесь с возгласом «Živeli!» и выпиваете залпом, ощущая обжигающий прилив тепла изнутри. Это сербская ракия.
Популярные виды ракии:
Šljivovica — из слив, король ракии, присутствует почти в каждом сербском доме.
Dunjevača — из айвы, с мягким фруктовым ароматом.
Lozovača — из винограда, крепкая и сухая, фаворит в кафанах.
Orahovača — с добавлением грецких орехов, часто используется в лечебных целях.
Medovača — с медом, сладкая, но все же крепкая.
А потом вы говорите:
• Ko ne pije, proklet bio! – Кто не пьёт, тот проклят! (Шутливая угроза)
• Rakia nije alkohol, rakija je lek. – Ракия – не алкоголь, ракия – лекарство.
• Samo jednu! – Только одну! (Ложь, которая каждый раз повторяется)
• Domaća je najbolja. – Домашняя – самая лучшая.
• Piješ kao smuk. – Пьёшь, как уж. (Говорят тому, кто пьёт быстро и не морщится)
• Rano je za rakiju? Nije rano, kasno si ustao! – Рано для ракии? Нет, ты поздно встал!
С такими фразами вас точно примут за своего в любой сербской кафане!
#сербскийязык @poserbski
Представьте: пятничный вечер, после долгой недели вы наконец-то оказались в сербской кафане в окружении хорошей компании. Официант ставит на стол поднос с рюмками, наполненными прозрачной жидкостью. Вы поднимаете рюмку, чокаетесь с возгласом «Živeli!» и выпиваете залпом, ощущая обжигающий прилив тепла изнутри. Это сербская ракия.
Популярные виды ракии:
Šljivovica — из слив, король ракии, присутствует почти в каждом сербском доме.
Dunjevača — из айвы, с мягким фруктовым ароматом.
Lozovača — из винограда, крепкая и сухая, фаворит в кафанах.
Orahovača — с добавлением грецких орехов, часто используется в лечебных целях.
Medovača — с медом, сладкая, но все же крепкая.
А потом вы говорите:
• Ko ne pije, proklet bio! – Кто не пьёт, тот проклят! (Шутливая угроза)
• Rakia nije alkohol, rakija je lek. – Ракия – не алкоголь, ракия – лекарство.
• Samo jednu! – Только одну! (Ложь, которая каждый раз повторяется)
• Domaća je najbolja. – Домашняя – самая лучшая.
• Piješ kao smuk. – Пьёшь, как уж. (Говорят тому, кто пьёт быстро и не морщится)
• Rano je za rakiju? Nije rano, kasno si ustao! – Рано для ракии? Нет, ты поздно встал!
С такими фразами вас точно примут за своего в любой сербской кафане!
#сербскийязык @poserbski
2600
09:45
20.03.2025
imageИзображение не доступно для предпросмотра
Как говорить о ракии по-сербски?
Представьте: пятничный вечер, после долгой недели вы наконец-то оказались в сербской кафане в окружении хорошей компании. Официант ставит на стол поднос с рюмками, наполненными прозрачной жидкостью. Вы поднимаете рюмку, чокаетесь с возгласом «Živeli!» и выпиваете залпом, ощущая обжигающий прилив тепла изнутри. Это сербская ракия.
Популярные виды ракии:
Šljivovica — из слив, король ракии, присутствует почти в каждом сербском доме.
Dunjevača — из айвы, с мягким фруктовым ароматом.
Lozovača — из винограда, крепкая и сухая, фаворит в кафанах.
Orahovača — с добавлением грецких орехов, часто используется в лечебных целях.
Medovača — с медом, сладкая, но все же крепкая.
А потом вы говорите:
• Ko ne pije, proklet bio! – Кто не пьёт, тот проклят! (Шутливая угроза)
• Rakia nije alkohol, rakija je lek. – Ракия – не алкоголь, ракия – лекарство.
• Samo jednu! – Только одну! (Ложь, которая каждый раз повторяется)
• Domaća je najbolja. – Домашняя – самая лучшая.
• Piješ kao smuk. – Пьёшь, как уж. (Говорят тому, кто пьёт быстро и не морщится)
• Rano je za rakiju? Nije rano, kasno si ustao! – Рано для ракии? Нет, ты поздно встал!
С такими фразами вас точно примут за своего в любой сербской кафане!
#сербскийязык @poserbski
Представьте: пятничный вечер, после долгой недели вы наконец-то оказались в сербской кафане в окружении хорошей компании. Официант ставит на стол поднос с рюмками, наполненными прозрачной жидкостью. Вы поднимаете рюмку, чокаетесь с возгласом «Živeli!» и выпиваете залпом, ощущая обжигающий прилив тепла изнутри. Это сербская ракия.
Популярные виды ракии:
Šljivovica — из слив, король ракии, присутствует почти в каждом сербском доме.
Dunjevača — из айвы, с мягким фруктовым ароматом.
Lozovača — из винограда, крепкая и сухая, фаворит в кафанах.
Orahovača — с добавлением грецких орехов, часто используется в лечебных целях.
Medovača — с медом, сладкая, но все же крепкая.
А потом вы говорите:
• Ko ne pije, proklet bio! – Кто не пьёт, тот проклят! (Шутливая угроза)
• Rakia nije alkohol, rakija je lek. – Ракия – не алкоголь, ракия – лекарство.
• Samo jednu! – Только одну! (Ложь, которая каждый раз повторяется)
• Domaća je najbolja. – Домашняя – самая лучшая.
• Piješ kao smuk. – Пьёшь, как уж. (Говорят тому, кто пьёт быстро и не морщится)
• Rano je za rakiju? Nije rano, kasno si ustao! – Рано для ракии? Нет, ты поздно встал!
С такими фразами вас точно примут за своего в любой сербской кафане!
#сербскийязык @poserbski
2600
09:45
20.03.2025
imageИзображение не доступно для предпросмотра
Что говорят сербские родители?
• Zato što ja tako kažem!
Потому что я так сказал!
• Ovde kao da je pala bomba!
Здесь как будто бомба упала!
Про беспорядок.
• Zagrej stolicu!
Дословный перевод: Согрей стул!
Значение: «Сядь и учись!».
• Nisi rođen/a u čamcu!
Дословный перевод: Ты не родился/родилась в лодке!
По нашему: «Ты что, в лифте родился?».
• Nisam ja od juče!
Значение: «Я не вчера родился!».
• Kad sam ja bio/la u tvojim godinama...
Когда я был/была в твоём возрасте...
• Ne diraj — to je za goste!
Не трогай, это для гостей.
• Obuci se, prehladićeš se!
Оденься, а то простудишься.
#сербскийязык @poserbski
• Zato što ja tako kažem!
Потому что я так сказал!
• Ovde kao da je pala bomba!
Здесь как будто бомба упала!
Про беспорядок.
• Zagrej stolicu!
Дословный перевод: Согрей стул!
Значение: «Сядь и учись!».
• Nisi rođen/a u čamcu!
Дословный перевод: Ты не родился/родилась в лодке!
По нашему: «Ты что, в лифте родился?».
• Nisam ja od juče!
Значение: «Я не вчера родился!».
• Kad sam ja bio/la u tvojim godinama...
Когда я был/была в твоём возрасте...
• Ne diraj — to je za goste!
Не трогай, это для гостей.
• Obuci se, prehladićeš se!
Оденься, а то простудишься.
#сербскийязык @poserbski
4100
08:41
07.03.2025
close
С этим каналом часто покупают
Отзывы канала
keyboard_arrow_down
- Добавлен: Сначала новые
- Добавлен: Сначала старые
- Оценка: По убыванию
- Оценка: По возрастанию
4.0
0 отзыва за 6 мес.
w
**c@***.by
на сервисе с августа 2023
10.08.202304:53
4
Спасибо за помощь!
Лучшие в тематике
Выбрано
0
каналов на сумму:0.00₽
Подписчики:
0
Просмотры:
lock_outline
Перейти в корзинуКупить за:0.00₽
Комментарий