
- Главная
- Каталог
- Культура и события
- Современный театр
Статистика канала
Гомельский областной драматический театр
Режиссёр-постановщик: Роман Габриа
Спектакль по одноимённому роману Фёдора Достоевского режиссёр решил посвятить Алексею Балабанову. Соединяя миры двух авторов, Роман Габриа переносит действие в романа в 90-е годы. Родион Раскольников предстаёт перед зрителем не студентом, а научным сотрудником с матерью-пенсионеркой. Композиционной основой спектакля становятся встречи главного героя с Порфирием Петровичем. Режиссёр обосновал это как связь с главной темой постановки — «борьба света и тьмы внутри человека».
«Во время подготовки моё внимание при изучении романа привлекла особая подробность описания Достоевским среды, города, улиц. Сенная, центр Петербурга, его особая атмосфера духоты и нечистот. Рынки, скучающие извозчики, преступность. Этот большой и хриплый „герой романа“ внутренне напомнил мне 90-е, времена, в которые я рос, — сначала в Ленинграде, потом в Петербурге. И естественным образом захотелось перенести время действия на 35 лет назад. Отрефлексировать, что ли. Когда убийство владелицы кооперативного ломбарда было делом если не обыкновенным, то уж точно не удивительным. Мы все ходили в ломбарды и видели, как обстоятельства буквально загоняли человека в особый социальный угол» — рассказывает режиссёр о своей задумке.
Роман Габриа сократил число действующих лиц: В спектакле заняты всего шесть человек, каждый из которых исполняет лишь одну роль.
В ролях: Сергей Юревич, Юрий Мартинович, Сергей Лагутенко, Евгения Конькова, Дмитрий Цесляк и Татьяна Гончарова.
Гомельский областной драматический театр
Режиссёр-постановщик: Роман Габриа
Спектакль по одноимённому роману Фёдора Достоевского режиссёр решил посвятить Алексею Балабанову. Соединяя миры двух авторов, Роман Габриа переносит действие в романа в 90-е годы. Родион Раскольников предстаёт перед зрителем не студентом, а научным сотрудником с матерью-пенсионеркой. Композиционной основой спектакля становятся встречи главного героя с Порфирием Петровичем. Режиссёр обосновал это как связь с главной темой постановки — «борьба света и тьмы внутри человека».
«Во время подготовки моё внимание при изучении романа привлекла особая подробность описания Достоевским среды, города, улиц. Сенная, центр Петербурга, его особая атмосфера духоты и нечистот. Рынки, скучающие извозчики, преступность. Этот большой и хриплый „герой романа“ внутренне напомнил мне 90-е, времена, в которые я рос, — сначала в Ленинграде, потом в Петербурге. И естественным образом захотелось перенести время действия на 35 лет назад. Отрефлексировать, что ли. Когда убийство владелицы кооперативного ломбарда было делом если не обыкновенным, то уж точно не удивительным. Мы все ходили в ломбарды и видели, как обстоятельства буквально загоняли человека в особый социальный угол» — рассказывает режиссёр о своей задумке.
Роман Габриа сократил число действующих лиц: В спектакле заняты всего шесть человек, каждый из которых исполняет лишь одну роль.
В ролях: Сергей Юревич, Юрий Мартинович, Сергей Лагутенко, Евгения Конькова, Дмитрий Цесляк и Татьяна Гончарова.
Роман Должанский о спектакле:
Спектакль Нины Чусовой для зрителей – не испытание, а почти удовольствие. В той степени, в какой удовольствием может быть старая история про обманы и предательства, любови и обиды, про стремление к абсолютной красоте, венчающееся самоубийством главной героини. Источник возможного зрительского воодушевления, впрочем, лежит не в сюжете, а в актерской игре, современной, раскованной и довольно острой. Есть в спектакле и серый цвет стен, но важнее почему-то кажется присутствие модных пластмассовых стульев. Есть картинные проявления страсти, но дух постановки заключен в общей подвижности, в неожиданных интонационных переходах. Их мотивы не всегда прорисованы ясно, но выполнены они безупречно. Среди источников музыкального оформления "Гедды Габлер" значится и приличествующий упомянутому канону Эдвард Григ, но запоминается все-таки не он, а одна из песен модной клубной группы Tiger Lillies, которой завершается первый акт.
Компания ибсеновских героев иногда напоминает персонажей какой-то мыльной оперы. Во всяком случае, поверить в то, что муж главной героини (Максим Аверин) и его коллега-соперник (Сергей Астахов) – ученые, авторы серьезных научных трудов, а не просто срывающие цветы удовольствия мальчики-мажоры, весьма непросто. Да и порывы Гедды Габлер (Наталья Вдовина) преодолеть житейскую рутину подчас замылены посторонними внешними мотивировками. Нина Чусова удаляется от сути истории ровно настолько, насколько позволяет логика сюжетоведения и насколько требовательны оказываются индивидуальности актеров. В этих фру и фрекен она пытается обнаружить современные черты, но так, чтобы и Ибсен не выглядел лишним. В любом случае если кому и выпало испытание, то только драматургу.
Роман Должанский о спектакле:
Спектакль Нины Чусовой для зрителей – не испытание, а почти удовольствие. В той степени, в какой удовольствием может быть старая история про обманы и предательства, любови и обиды, про стремление к абсолютной красоте, венчающееся самоубийством главной героини. Источник возможного зрительского воодушевления, впрочем, лежит не в сюжете, а в актерской игре, современной, раскованной и довольно острой. Есть в спектакле и серый цвет стен, но важнее почему-то кажется присутствие модных пластмассовых стульев. Есть картинные проявления страсти, но дух постановки заключен в общей подвижности, в неожиданных интонационных переходах. Их мотивы не всегда прорисованы ясно, но выполнены они безупречно. Среди источников музыкального оформления "Гедды Габлер" значится и приличествующий упомянутому канону Эдвард Григ, но запоминается все-таки не он, а одна из песен модной клубной группы Tiger Lillies, которой завершается первый акт.
Компания ибсеновских героев иногда напоминает персонажей какой-то мыльной оперы. Во всяком случае, поверить в то, что муж главной героини (Максим Аверин) и его коллега-соперник (Сергей Астахов) – ученые, авторы серьезных научных трудов, а не просто срывающие цветы удовольствия мальчики-мажоры, весьма непросто. Да и порывы Гедды Габлер (Наталья Вдовина) преодолеть житейскую рутину подчас замылены посторонними внешними мотивировками. Нина Чусова удаляется от сути истории ровно настолько, насколько позволяет логика сюжетоведения и насколько требовательны оказываются индивидуальности актеров. В этих фру и фрекен она пытается обнаружить современные черты, но так, чтобы и Ибсен не выглядел лишним. В любом случае если кому и выпало испытание, то только драматургу.
Для него поэзия – слияние важного высказывания, живой эмоции и формы, из которого рождается великая красота и гармония. Сегодня мы решили поделиться с вами одним стихотворением Владимира Викторовича о том, что наверняка волнует всех. О скоротечности жизни.
Не думайте, что вы незаменимы.
Подумайте о тех, кто был до вас,
Кто чувствовал себя неотразимым,
Сверкал, горел и, вдруг, погас.
О тех, кому всегда мечталось
Оставить свой неповторимый след,
Кому когда-то доставалась
Вся сладость радостных побед,
Кто, как и вы, хотел бессмертья,
Кто, как и вы, желал любви,
Кто, как и вы, сумел заметить
Все то, что замечали вы.
Не обольщайтесь! Все не ново!
Ошибки те же под Луной.
И после вас найдут другого,
И кто-то вам на смену снова
Всплывет над жизненной волной.
Не думайте, что вы незаменимы,
Ведь заменили тех, кто был до вас.
Порой нам кажется непогрешимым
Все то, что так греховно в нас.
Не обольщайтесь! Все мы заменимы.
Незаменимо только Божество!
А впрочем…
И оно сменимо.
25 апреля в Ивановском областном драматическом театре пройдёт премьера спектакля Константина Кучикина «Долгая счастливая жизнь» по текстам Геннадия Шпаликова.
Фильм «Долгая счастливая жизнь» был снят Геннадием Шпаликовым по собственному сценарию в 1966 году, главные роли исполнили актёры Инна Гулая и Кирилл Лавров. По сюжету инженер Виктор, вернувшись в родной город после долгой командировки, встретил в автобусе девушку Лену. Между ними возникла взаимная симпатия, они делились воспоминаниями и планами на будущее. Однако их знакомство приняло неожиданный оборот, когда Лена пришла к Виктору с дочерью. Не готовый к такому развитию событий, Виктор покинул Лену, оставив её в одиночестве.
Наряду с другими киносценариями Шпаликова, «Долгая счастливая жизнь» неоднократно становилась материалом для театральных постановок. Среди спектаклей последних лет — «Шпаликов. Долгая счастливая жизнь» Дмитрия Егорова в петербургском театре «На Литейном», а также работы Сергея Тонышева в московской «Студии театрального искусства» и Елены Павловой в новосибирском «Старом доме». При этом «Долгая счастливая жизнь» используется режиссёрами и как отдельный сюжет, и совместно с остальными сценариями и другими текстами Шпаликова.
Жанр грядущей премьеры обозначен как «лирическая история в одном действии». Как в случае с постановкой Егорова, упомянутой выше, спектакль Кучикина объединяет несколько сюжетов автора — помимо «Долгой счастливой жизни» режиссёр использует текст киносценария «Все наши дни рождения», написанный Шпаликовым совместно с Сергеем Соловьёвым в 1972 году. Любопытно, что в 2025 году Сергей Тонышев также поставил одноимённый спектакль по этому сценарию в «Студии театрального искусства».
О замысле премьеры Константин Кучикин рассказывает так: «Спектакль – по нескольким произведениям Шпаликова. Это „Долгая счастливая жизнь” и „Все наши дни рождения”. В одном – два молодых героя, у которых вспыхивает очень сильное чувство, и буквально за сутки они проживают какой-то такой, мне кажется, большой период – и по насыщенности, и по пониманию жизни и любви. Второй сценарий „Все наши дни рождения” — о том, как герой, отмечая свое 45-летие, вдруг понимает, что он не то что ни к чему не пришёл, а привык жить механически… и когда он оглянулся назад, то вдруг понял, что у него жизни-то не было, что он не помнит себя маленьким, не помнит в школе. Он куда-то движется, а куда — абсолютно непонятно. Вот эти две истории идут параллельно, и в какой-то момент они, конечно, смыкаются по смыслам. Можно сказать, что все что-то теряют, и все начинают всё заново».
Вместе с Константином Кучикиным над премьерой работают художник Катерина Андреева, художник по свету Борис Карташёв, хореограф Мария Качалкова, композитор Виктор Стеценко и хормейстер Ярослава Бабурина.
В спектакле примут участие молодые актёры труппы театра.
Напомним, Константин Кучикин окончил отделение театральной режиссуры (курс Павленко) Хабаровского государственного института искусств и культуры в 1984 году. В 1999 году окончил Высшие режиссёрские курсы. С 2006 года — художественный руководитель Хабаровского ТЮЗа.
Источник: «Театръ».
Режиссёр: Алина Чевик
Музыка: Ким Брейтбург
Либретто: Карен Кавалерян
Московский государственный академический театр оперетты
Премьера состоялась 12 сентября 2014 года
Классическая викторианская история о сироте с сильным и независимым характером, прошедшей через жизненные испытания и, в конце концов, обретающей свое выстраданное счастье рядом с любимым человеком, уже не одно столетие заставляет нас сопереживать главным героям, восхищаться силой их любви, способной преодолеть все невзгоды.
Мюзикл «Джейн Эйр», созданный по мотивам легендарного романа Шарлотты Бронте, стал уникальным событием для российской и европейской сцены. Именно в Московской оперетте классическая викторианская история, входящая в топ-10 лучших книг по версии BBC, впервые получила своё полномасштабное музыкальное воплощение. Спектакль создавался как эксклюзивный репертуарный проект, написанный композитором Кимом Брейтбургом и поэтом Кареном Кавалеряном специально под творческие возможности московской труппы.
Режиссёр-постановщик: Андрей Прикотенко
Художник-сценограф: Ольга Шаишмелашвили
Художник по свету: Константин Бинкин
В основе постановки — роман французского писателя Гюстава Флобера «Госпожа Бовари». Главная героиня романа — Эмма Бовари, молодая жена деревенского врача Шарля. Она пытается избежать обыденности и пустоты провинциальной жизни, жаждет идеальной любви, о которой читала в книгах, и растрачивает на свои прихоти состояние супруга.
Работая над «Госпожой Бовари», писатель выбрал необычный для своего времени литературный приём — он полностью отказался от оценочных суждений, отдав поступки героев на суд читателей, а сюжетную вульгарность прикрыл изысканными многослойными языковыми конструкциями.
Главные роли в спектакле сыграли Александр Семчев и Александра Ревенко.
«Корни растут, наверное, от человечности, прежде всего у Флобера, и у постановщика спектакля, Андрея Прикотенко, такое возникло восприятие, основываясь на прочтении романа. Андрей Михайлович предложил мне историю, не совсем понятную для меня, потому что я привык к другим вещам и к другому разбору, здесь система координат была поменяна просто кардинально. То есть он мне предложил театр, который посложнее по сравнению с тем, к которому я привык», — говорит актёр Александр Семчев о роли Шарля.
Режиссёр-постановщик: Андрей Прикотенко
Художник-сценограф: Ольга Шаишмелашвили
Художник по свету: Константин Бинкин
В основе постановки — роман французского писателя Гюстава Флобера «Госпожа Бовари». Главная героиня романа — Эмма Бовари, молодая жена деревенского врача Шарля. Она пытается избежать обыденности и пустоты провинциальной жизни, жаждет идеальной любви, о которой читала в книгах, и растрачивает на свои прихоти состояние супруга.
Работая над «Госпожой Бовари», писатель выбрал необычный для своего времени литературный приём — он полностью отказался от оценочных суждений, отдав поступки героев на суд читателей, а сюжетную вульгарность прикрыл изысканными многослойными языковыми конструкциями.
Главные роли в спектакле сыграли Александр Семчев и Александра Ревенко.
«Корни растут, наверное, от человечности, прежде всего у Флобера, и у постановщика спектакля, Андрея Прикотенко, такое возникло восприятие, основываясь на прочтении романа. Андрей Михайлович предложил мне историю, не совсем понятную для меня, потому что я привык к другим вещам и к другому разбору, здесь система координат была поменяна просто кардинально. То есть он мне предложил театр, который посложнее по сравнению с тем, к которому я привык», — говорит актёр Александр Семчев о роли Шарля.
В 11 лет ван Хове открыл для себя мир театра. Он не только играл, но и помогал в постановке пьес в школьном театре. После окончания школы родители настояли на его поступлении на юридический факультет. Однако Иво вскоре бросил учёбу ради Школы искусств в Антверпене. Там он начал свой путь в режиссуре, сделав первые шаги в этом направлении.
В 1981 году Иво дебютировал с пьесой «Слухи». Позже он создал несколько собственных постановок и занялся адаптацией классических фильмов для театра.
Иво ван Хове взял на себя задачу перенести на сцену фильмы многих легендарных режиссёров, в их числе Пазолини, Висконти и Бергман. У последнего ван Хове вдохновился сразу несколькими работами — «Сцены из супружеской жизни», «Крики и шёпоты», «После репетиции» и «Персона». Режиссёр не просто повторяет сюжеты, а пытается найти театральный эквивалент методу Бергмана, перенести на сцену его киноприёмы: крупные планы, психологическую глубину, игру взглядов и жестов.
Помимо переноса фильмов на театральную сцену Иво ван Хове часто трансформирует время и место действия классических пьес, чтобы сделать их более актуальными для современного зрителя. Он использует минималистичные сценографические решения, акцентирует внимание на психологизме персонажей и социальных темах. В его работах часто присутствуют элементы мультимедиа, видеопроекции и музыка, усиливающие драматургический эффект.
Режиссёр считает, что великие авторы одновременно локальны и универсальны, а их произведения можно читать и ставить вне конкретного исторического контекста. Его постановки почти всегда становятся содержательными комментариями к состоянию современного общества. Он адаптировал «Детей солнца» Максима Горького. Действие пьесы ван Хове перенёс в условные 1960-е, добавив видеопроекции с изображениями Гагарина, Ленина и других исторических фигур. Режиссёр увидел в пьесе Горького тему времени как эпохи перемен, разрушающей жизни людей. Ещё одна постановка ван Хове «Русские!» объединила в себе две чеховские пьесы — «Иванов» и «Платонов». Действие перенесено в современный американский мегаполис, а место действия — крыша нью-йоркского небоскрёба. Герои — два клана, две семьи, в каждой из которых зреет катастрофа. Режиссёр показал общество, потерявшее идеалы, но сохранившее страсти.
А на нашем курсе вы подробнее познакомитесь с методом действенного анализа и сможете использовать его на практике, чтобы воплотить свою идею в полноценное и цельное произведение. Курс уже стартовал, успевайте присоединиться!
В 11 лет ван Хове открыл для себя мир театра. Он не только играл, но и помогал в постановке пьес в школьном театре. После окончания школы родители настояли на его поступлении на юридический факультет. Однако Иво вскоре бросил учёбу ради Школы искусств в Антверпене. Там он начал свой путь в режиссуре, сделав первые шаги в этом направлении.
В 1981 году Иво дебютировал с пьесой «Слухи». Позже он создал несколько собственных постановок и занялся адаптацией классических фильмов для театра.
Иво ван Хове взял на себя задачу перенести на сцену фильмы многих легендарных режиссёров, в их числе Пазолини, Висконти и Бергман. У последнего ван Хове вдохновился сразу несколькими работами — «Сцены из супружеской жизни», «Крики и шёпоты», «После репетиции» и «Персона». Режиссёр не просто повторяет сюжеты, а пытается найти театральный эквивалент методу Бергмана, перенести на сцену его киноприёмы: крупные планы, психологическую глубину, игру взглядов и жестов.
Помимо переноса фильмов на театральную сцену Иво ван Хове часто трансформирует время и место действия классических пьес, чтобы сделать их более актуальными для современного зрителя. Он использует минималистичные сценографические решения, акцентирует внимание на психологизме персонажей и социальных темах. В его работах часто присутствуют элементы мультимедиа, видеопроекции и музыка, усиливающие драматургический эффект.
Режиссёр считает, что великие авторы одновременно локальны и универсальны, а их произведения можно читать и ставить вне конкретного исторического контекста. Его постановки почти всегда становятся содержательными комментариями к состоянию современного общества. Он адаптировал «Детей солнца» Максима Горького. Действие пьесы ван Хове перенёс в условные 1960-е, добавив видеопроекции с изображениями Гагарина, Ленина и других исторических фигур. Режиссёр увидел в пьесе Горького тему времени как эпохи перемен, разрушающей жизни людей. Ещё одна постановка ван Хове «Русские!» объединила в себе две чеховские пьесы — «Иванов» и «Платонов». Действие перенесено в современный американский мегаполис, а место действия — крыша нью-йоркского небоскрёба. Герои — два клана, две семьи, в каждой из которых зреет катастрофа. Режиссёр показал общество, потерявшее идеалы, но сохранившее страсти.
А на нашем курсе вы подробнее познакомитесь с методом действенного анализа и сможете использовать его на практике, чтобы воплотить свою идею в полноценное и цельное произведение. Курс уже стартовал, успевайте присоединиться!
Это история города, находящегося под властью циничного, подлого тирана. В конце 1930-х существовали две очевидных «рифмы» с реальностью, два «дракона»: один свой, близкий, другой — немецкий. Пьеса Шварца посвящена не ужасам тирании, а эволюции «обыкновенных» людей, оказавшихся сначала заложниками, а потом частью этой самой тирании. Персонажи «Дракона» — кроме него самого и его противника Ланцелота — дезориентированы, запуганы террором, трепещут перед возможностью расправы, своими доносами ей способствуют и в конечном счёте принимают эту расправу как должное.
Из-за политического подтекста спектакль был снят с репертуара — причём несколько раз в различных версиях, в том числе и в хрущёвскую эпоху.
Как думаете, искусство возможно запретить?
Это история города, находящегося под властью циничного, подлого тирана. В конце 1930-х существовали две очевидных «рифмы» с реальностью, два «дракона»: один свой, близкий, другой — немецкий. Пьеса Шварца посвящена не ужасам тирании, а эволюции «обыкновенных» людей, оказавшихся сначала заложниками, а потом частью этой самой тирании. Персонажи «Дракона» — кроме него самого и его противника Ланцелота — дезориентированы, запуганы террором, трепещут перед возможностью расправы, своими доносами ей способствуют и в конечном счёте принимают эту расправу как должное.
Из-за политического подтекста спектакль был снят с репертуара — причём несколько раз в различных версиях, в том числе и в хрущёвскую эпоху.
Как думаете, искусство возможно запретить?
Мне интересно жить, придумывать, изобретать, это же такой азарт. <...> Мне приятно самой принести какой-то реквизит, дополнить образ, что-то придумать, украсить спектакль. Все это входит в мою актёрскую палитру — костюм, разные приспособления. Я очень внимательна к тексту, ведь сейчас часто пишут неаккуратно, порой так, как говорить просто нельзя».
Ольга Волкова
25 и 26 апреля в омском «Пятом театре» пройдёт премьера спектакля Людмилы Исмайловой «Барышня-крестьянка» по мотивам одноимённой повести Пушкина.
Обозначая жанр премьеры как «пастораль в двух картинах», авторы спектакля решили перевести хрестоматийный текст Пушкина из цикла «Повести Белкина» на язык нескольких, на первый взгляд, трудно соединимых театральных форм. Создатели постановки напоминают, что сам пушкинский сюжет — это «лёгкая, романтическая история о хитроумной девушке Лизе, которая ради любви решается на смелую авантюру», однако контекст «Барышни-крестьянки», учтённый и в авторском изложении, отнюдь не идиллический. Поэтому в спектакле Людмилы Исмайловой «рассказчиком и последователем иронии Пушкина выступает хор крестьян, — говорится в описании. — С одной стороны, он повествует романтическую историю, с другой — в древнегреческом смысле олицетворяет народную судьбу. Наша „Барышня-крестьянка“ — смесь русского народного лубка, комедии дель арте и западной европейской пасторали».
Сама Людмила Исмайлова комментирует замысел так: «Пастораль — это жанр, который рисует идеалистическое представление о жизни. И мы тоже рисуем прекрасный мир, где все счастливы, царит любовь и всё хорошо. Но при этом не надо забывать, что действие пьесы Александра Пушкина происходит в разгар крепостного права в России. Барышня Лиза переодевается в крестьянку, и это весело. Но может ли бесправная по происхождению крестьянка переодеться в барышню?».
Помимо режиссёра, в постановочную команду спектакля вошли художник Альберт Нестеров, хореограф Татьяна Кафлевская и художник по свету Сергей Гаевой. За музыкальное оформление постановки отвечает Сергей Глухих.
Главные роли в постановке исполнят Борис Косицын, Анна Сотникова, Вероника Крымских-Куражева, Сергей Худобенко, Сергей Троицкий и Полина Романова. В состав «Хора имени Белкина» («они же — крепостные, собаки, лошади, деревья») вошли артисты Александр Боткин, Елена Заиграева, Мария Долганёва, Мария Старосельцева, Алёна Фёдорова, Елизавета Кухтина, Ксения Шагаевская, Евгений Фоминцев, Василий Кондрашин, Дмитрий Исаенко, Владимир Куражев, Егор Лябакин, Михаил Синогин, Евгений Точилов. В роли Девочки на сцену выйдет Варвара Никифорова.
Напомним, Людмила Исмайлова в 2005 году окончила курс Леонида Хейфеца в Театральном институте имени Щукина. С 2012 по 2023 год была главным режиссёром Государственного русского драматического театра Стерлитамака, в 2023-м перешла на аналогичную должность в омский «Пятый театр», где к тому моменту поставила два спектакля. Среди других работ режиссёра — постановки в театрах Санкт-Петербурга, Мурманска, Кургана, Уфы, Волгограда, Иванова, Северодвинска, Озёрска и Лесосибирска.
Источник: «Театръ».
Отзывы канала
Каталог Телеграм-каналов для нативных размещений
Современный театр — это Telegam канал в категории «Культура и события», который предлагает эффективные форматы для размещения рекламных постов в Телеграмме. Количество подписчиков канала в 8.2K и качественный контент помогают брендам привлекать внимание аудитории и увеличивать охват. Рейтинг канала составляет 2.2, количество отзывов – 0, со средней оценкой 0.0.
Вы можете запустить рекламную кампанию через сервис Telega.in, выбрав удобный формат размещения. Платформа обеспечивает прозрачные условия сотрудничества и предоставляет детальную аналитику. Стоимость размещения составляет 3496.5 ₽, а за 2 выполненных заявок канал зарекомендовал себя как надежный партнер для рекламы в TG. Размещайте интеграции уже сегодня и привлекайте новых клиентов вместе с Telega.in!
Вы снова сможете добавить каналы в корзину из каталога
Комментарий